måndag 5 november 2012

Gen 1-49-hela




I Guds Namn, Barmhärtigaste, Snällaste



1|49|0|Jakob välsignar sina söner och dör.|
Avslöjandena:

1|49|1|And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the LAST DAYS.|

Hmmm, vem säger dessa? Det är ju Esaun, Jakobs bror:
1|49|2|Gather yourselves together, and hear, YE SONS OF JACOB; and hearken unto Israel (Jakob) your father.|

Jakob:
1|49|3|Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:|

Esaun:
1|49|4|Unstable as water, thou shalt not excel;
because thou wentest up to thy father's bed;
then defiledst (Skända) thou it:

Bilhah:
he went up to my couch.|*
 

Jakob säger dessa? Nej, för far säger inte ”Ni är broder” alltså Rachel anklagar:
1|49|5|Simeon and Levi are brethren !;
instruments of cruelty are in their habitations.|

Jakob:
1|49|6|O my soul (Rachel) !,
come not thou into their secret; unto their assembly ?,

Bilhah:
mine honour (Rachel) !,
be not thou united !?:
for in their anger they slew a man,
and in their selfwill they digged down a wall.|*
* Mannen var en motståndare.


Jakob får veta och:
1|49|7|Cursed be their anger, for it was fierce;
and their wrath, for it was cruel:

I will divide them in Jacob * ,
and scatter them in Israel.|
* Jakob pratar om sig själv I tredje person

Jakob:
1|49|8|Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.|

Esaun:
|49|9|Judah is a lion's whelp:
from the prey, my son, thou art gone up:

he  (Jeshurun ) stooped down, he couched as a lion, (Längre fram I tiden)
and as an old lion *; who shall rouse him up? (Männikosonen)|

Jakob:
1|49|10|The sceptre (Stav, Spira) shall not depart from Judah,
nor a lawgiver from between his feet,
until Shiloh * come; and unto him shall the gathering of the people be.|
* Shiloh på arabiska : (torn-off) Limb, Fragment, Remains, Stump…. Jesus: Alla är del av kroppen. Med andra ord: Människosonen.

1|49|11|Binding his foal (Åsnan enligt Koran) unto the vine*,
and his ass's colt (Åsnas Marionett)  unto the choice vine;
* Alltås Åsnan har ändrat sin strategi och läser inte ur hadither men Koran.

he (Åsnan) washed his garments in wine *,
and his clothes in the blood of grapes**:|
* Åsnan klär sig som religiös. 
** Och Åsnan klär sina offer till martyrer men enligt Koran Åsnas offer accepteras ej.


1|49|12|His eyes shall be red with wine*,
and his teeth white with milk**.|
* Åsnas ögon är röd (hat) av vinet.
** Åsnas tänder visar att han inte har druckit vinet.

1|49|13|Zebulun shall dwell at the haven of the sea;
and he shall be for an haven of ships;
and his border shall be unto Zidon.|

( Hmmm…. Jakobs vilostad ligger vid kusten:)
1|49|14|Issachar is a strong ass couching down between two burdens .|


1|49|15|And he (Jakob) saw that REST was good,
and the land (The bed) that it was pleasant;

Jakob vilar nu och säger ingenting, Han är trött och Issachar ska bära honom till kusten: 
and (Issachar) bowed his shoulder to bear,
and became a servant unto tribute.|

Rachel:
1|49|16|Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.|


Esaun, för Esaun är krigare:
1|49|17|Dan shall be a serpent by the way*,
*Han ska vara med vid yttersta tiden = Den andra Sigill är öppet.

an adder in the path,
that biteth the horse heels,
so that his rider shall fall backward.*|
* Människosonen ser i dröm. 

1|49|18|I have waited for thy salvation, O LORD. *|
* Den andra Sigill har öppnats:

Jesus som lära till hela Kroppen:
40|6|9|I skolen alltså bedja sålunda:
 'Fader vår, som är i himmelen! Helgat varde ditt namn;|
40|6|10|tillkomme ditt rike; ske din vilja, såsom i himmelen, så ock på jorden;|
40|6|11|vårt dagliga bröd giv oss i dag;|
40|6|12|och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;|
40|6|13|och inled oss icke i frestelse, utan fräls oss ifrån ondo.'|

Stig upp du, vita hästen och följ med den svarta hästen med mjölkvita ränder kring ögonen.


Esaun:
1|49|19|Gad, a troop (I vår jord) shall overcome him (Dan):
but he shall overcome at the last.|

1|49|20|Out of Asher his bread shall be fat,
and he shall yield royal dainties (Delicately beautiful ).|

1|49|21|Naphtali is a hind let loose (Open-minded):
he giveth goodly words (To Dan).|

Rachel (Rachel om Joseph: God hath taken away my reproach (Klander, Tillrättavisning) ):
1|49|22|Joseph is a fruitful bough,
even a fruitful bough by a well;
whose branches run over the wall:|

Esaun:
1|49|23|The archers have sorely grieved him (Dan),
and shot at him,
and hated him:|

1|49|24|But his (Levi) bow abode in strength,
and the arms of his hands were made strong
by the hands of the mighty God of Jacob;
(FROM THENCE IS THE SHEPHERD, THE STONE OF ISRAEL:)|

1|49|25|Even by the God of thy father,
who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:|

1|49|26|The blessings of THY father have prevailed above the blessings of MY progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills:
they shall be on the head of Joseph,
and on the crown of the head of him
that was separate from his brethren.|


1|49|27|Benjamin* shall ravin as a wolf:
in the morning he shall devour the prey,
and at night he shall divide the spoil.|
* Benjamin ska också hjälpa Dan. 
Benjamin ska vänta på fienden ute i fältet, natt och dag för: 
den som attackerar förlorar. 
Benjamin är lik Esaun och förstås uppskattar honom! 
Kom ihåg att det är ”Jakobs farväl” allts alla finns närvarande.

……………….

Hmmm… Vem brättar dessa?:
1|49|28|All these are the twelve tribes of Israel:
and this is it that their father spake unto them,
and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.|

Esaun berättar i detaljer, Jakob kunde ha bara sagt: ”begrava mig hos Leah”.
Men Esaun visar / vägleder / påminner var Leah är begravd:

1|49|29|And he (Esaun) charged them, and said unto them,
I am to be gathered unto my people:
bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,|

1|49|30|In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.|

1|49|31|There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I (Esaun) buried Leah.|

1|49|32|The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.|


1|49|33|And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.|


I Guds Namn, Barmhärtigaste, Snällaste




Inga kommentarer:

Skicka en kommentar