I Guds Namn, Barmhärtigaste, Snällaste
22|2|1|
-
I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.|
-
”Jag är Lovordet, Sharons,
Dalarnas liljan,
22|2|2|
-
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.|
-
Såsom liljan bland törnen, så är min älskade jämte töserna”.
22|2|3|
-
As
the apple tree among the trees of the wood,
so
is my beloved among the sons.
I
sat down under his shadow with great delight,
and
his fruit was sweet to my taste.|
-
Såsom ett äppelträd bland träden, i vildmarkernas,
så
är min älskade bland sönerna.
Under
hans skugga satt jag, välbehaget så ljuvt,
och
söt var hans frukt, för min smak.
22|2|4|
-
He
brought me to the banqueting house,
and
his banner over me was love.|
-
Han förde mig in i bankettens palats,
och
hans fana över mig, var kärlek.
22|2|5|
-
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.|
-
(2) ”Med vinkannor förhala mig, sköna mig med äpplen: ty jag är
sjuk av kärlek”.
22|2|6|
-
His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.|
-
(4) ”Hans vänstra arm under mitt huvud, och hans högerhand mig
kramad”.|
22|2|7|
-
I
charge you, O ye daughters of Jerusalem,
by
the roes, and by the hinds of the field,
that
ye stir not up, nor awake my love, till he please.|
-
(1) ”Jag varnar Er, O’ ni Jerusalems döttrar!,
Ed
vid gaseller och hindar på vidden!,
så
rör icke vid!, icke heller väcka upp min älskling (4) , förrän
han (2) önskar!”,
…...
Senare i framtiden:
22|2|8|
-
The
voice of my beloved! behold,
he
cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.|
-
(3)
“Rösten
ur
min älskning!
Skåda!
han kommer språngande upp på bergen, hoppande upp på höjderna!”
22|2|9|
-
My beloved is like a roe or a young hart:
behold,
he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing
himself through the lattice.|
-
(5)
”Min älskade
är lik en gasell eller en ungt hjort!:
skåda!
han står där bakom vår vägg, han blickar in förbi fönstren,
skeva sig genom gallret!”
22|2|10|
-
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one,
and come away.|
-
(4)
”Min älskning språkade!
han
sade till mig: "Stå upp, min älskade, du min sköna, och kom
bort hit (10)” !|
22|2|11|
-
For,
lo, the winter is past, the rain is over and gone;|
-
”Ty se, vintern är till ända, regnen är förbi och borta (11)”.|
……….
Långt fram i tiden:
22|2|12|
-
The
flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is
come, and the voice of the turtle is heard in our land;|
-
”Blommorna presentera sig på jorden, för fåglarnas sjungande är
kommen tiden, och hörs rösten av sköldpaddan, i land våran”.
(6)|
22|2|13|
-
The
fig tree putteth forth her green figs,
and
the vines with the tender grape give a good smell.
Arise,
my love, my fair one, and come away.|
-
Fikonträdet lägger fram sin gröna fikon,
och
vinerna skänker en väl doft med mör druvan.
”Stå
upp, min älskling, min sköna, och dit bort!”|
22|2|14|
-
O
my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of
the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for
sweet is thy voice, and thy countenance is comely.|
-
(4) ”Du min duva (9), som är i klyftorna i klippan, i hemliga
ställena i trapporna!
låt
mig se ditt (smilande) ansikte! ,
låt
mig höra din röst; ty din röst är så ljuv, och ditt ansikte är
så tilltalande!" |
22|2|15|
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines:
for
our vines have tender grapes.|
-
(2) ”Fånga de listiga (7)!, små de luriga! som tappar vinerna!
:
för
vinerna våran, har mör druva (8)! ”
22|2|16|
-
My
beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.|
-
”Min älskade är min, och jag är hans: hans(9) måltid bland
töserna!”.
…..............................................
…........................................
….................................
22|2|17|
-
Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved,
and
be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether (syn,
vision)!|
- Fadern till liljan,
- Sharon
- Fadern hör Liljans glädjeröst! Sharon kommer tillbaks efter vinter.
- Liljan.
- Fadern till liljan.
- Hmmm, de bor i olika utsökta ställe, men sköldpaddan lägger sin ägg bara i en av de ställena. Hmmm små sköldpaddan hoppar i vattnet!
- Räven är Sharon och Liljas barn och hans lekkompisar.
- Hmmm, man ska leta där det doftade! Dessutom ”för vinerna våran” menas också barnen.
- Sharons och Liljans son!.
- Nu du Är min!
- Löftet är uppfylld!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar