tisdag 18 december 2012

22|2|Hela|


I Guds Namn, Barmhärtigaste, Snällaste

22|2|1|
- I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.|

- ”Jag är Lovordet, Sharons, 
Dalarnas liljan,


22|2|2|
- As the lily among thorns, so is my love among the daughters.|

- Såsom liljan bland törnen, så är min älskade jämte töserna”.


22|2|3|
- As the apple tree among the trees of the wood,
so is my beloved among the sons.
I sat down under his shadow with great delight,
and his fruit was sweet to my taste.|

- Såsom ett äppelträd bland träden, i vildmarkernas,
så är min älskade bland sönerna.
Under hans skugga satt jag, välbehaget så ljuvt,
och söt var hans frukt, för min smak.


22|2|4|
- He brought me to the banqueting house,
and his banner over me was love.|

- Han förde mig in i bankettens palats,
och hans fana över mig, var kärlek.


22|2|5|
- Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.|

- (2) ”Med vinkannor förhala mig, sköna mig med äpplen: ty jag är sjuk av kärlek”.


22|2|6|
- His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.|

- (4) ”Hans vänstra arm under mitt huvud, och hans högerhand mig kramad”.|

22|2|7|
- I charge you, O ye daughters of Jerusalem,
by the roes, and by the hinds of the field,
that ye stir not up, nor awake my love, till he please.|

- (1) ”Jag varnar Er, O’ ni Jerusalems döttrar!,
Ed vid gaseller och hindar på vidden!,
så rör icke vid!, icke heller väcka upp min älskling (4) , förrän han (2) önskar!”,

... Senare i framtiden:

22|2|8|
- The voice of my beloved! behold,
he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.|

- (3) “Rösten ur min älskning!
Skåda! han kommer språngande upp på bergen, hoppande upp på höjderna!”


22|2|9|
- My beloved is like a roe or a young hart:
behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.|

- (5) ”Min älskade är lik en gasell eller en ungt hjort!:
skåda! han står där bakom vår vägg, han blickar in förbi fönstren, skeva sig genom gallret!”


22|2|10|
- My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.|

- (4) ”Min älskning språkade!
han sade till mig: "Stå upp, min älskade, du min sköna, och kom bort hit (10)” !|


22|2|11|
- For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;|

- ”Ty se, vintern är till ända, regnen är förbi och borta (11)”.|


………. Långt fram i tiden:


22|2|12|
- The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;|

- ”Blommorna presentera sig på jorden, för fåglarnas sjungande är kommen tiden, och hörs rösten av sköldpaddan, i land våran”. (6)|



22|2|13|
- The fig tree putteth forth her green figs,
and the vines with the tender grape give a good smell.
Arise, my love, my fair one, and come away.|

- Fikonträdet lägger fram sin gröna fikon,
och vinerna skänker en väl doft med mör druvan.
Stå upp, min älskling, min sköna, och dit bort!”|


22|2|14|
- O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.|

- (4) ”Du min duva (9), som är i klyftorna i klippan, i hemliga ställena i trapporna!
låt mig se ditt (smilande) ansikte! ,
låt mig höra din röst; ty din röst är så ljuv, och ditt ansikte är så tilltalande!" |


22|2|15| Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines:
for our vines have tender grapes.|

- (2) ”Fånga de listiga (7)!, små de luriga! som tappar vinerna! :
för vinerna våran, har mör druva (8)! ”

22|2|16|
- My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.|

- ”Min älskade är min, och jag är hans: hans(9) måltid bland töserna!”.

..............................................
........................................
.................................

22|2|17|
- Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved,
and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether (syn, vision)!|


  1. Fadern till liljan,
  2. Sharon
  3. Fadern hör Liljans glädjeröst! Sharon kommer tillbaks efter vinter.
  4. Liljan.
  5. Fadern till liljan.
  6. Hmmm, de bor i olika utsökta ställe, men sköldpaddan lägger sin ägg bara i en av de ställena. Hmmm små sköldpaddan hoppar i vattnet!
  7. Räven är Sharon och Liljas barn och hans lekkompisar.
  8. Hmmm, man ska leta där det doftade! Dessutom ”för vinerna våran” menas också barnen.
  9. Sharons och Liljans son!.
  10. Nu du Är min!
  11. Löftet är uppfylld!

I Guds Namn, Barmhärtigaste, Snällaste



Inga kommentarer:

Skicka en kommentar