I Guds namn, Barmhärtigaste, Snällaste 2023-06-20
Först:
[3:7] Han sände ner denna skrift till er med okomplicerade verser, vilka utgör det väsentliga i skriften, liksom mångtydiga och allegoriska verser. De som hyser tvivel i sina hjärtan, kommer att ägna sig åt de mångtydiga verserna för att skapa förvirring, och för att få fram en viss mening. Ingen känner till dess sanna innebörd förutom GUD och de som är väl grundade i kunskap. De säger, "Vi tror på detta allt det här kommer från vår Herre." Endast de med intelligens kommer att ta sig i akt.
Och dessa verser är för de som är välgrundad i kunskap :
[7:123] Farao sa, "Trodde ni på honom utan min tillåtelse * ? Detta måste vara en konspiration som ni planerat i staden, för att avlägsna dess invånare. Ni kommer minsann att få se. [7:124] "Jag kommer att skära av era händer och fötter på alternerande sidor, sedan kommer jag att korsfästa er alla."
* bara tyranner tvingar folk att tro på religion.
[20:71] Han (Farao) sa, "Trodde ni på honom utan min tillåtelse? Han måste vara er ledare; den som lärt er magi. Jag kommer säkerligen att skära av era händer och fötter på alternerande sidor. Jag kommer att korsfästa er på palmstammarna. Ni ska få veta vilka av oss som kan utdela det värsta straffet, och vem som överlever vem."
[12:75] De (Josefs bröder) sa, "Straffet, om man finner det i hans väska, är att tjuven tillhör dig. På så sätt straffar vi de skyldiga."
Och dessa verser är för de som har sjukdom i hjärta :
[5:33] Det rättvisa straffet för de som kämpar emot GUD och Hans budbärare, och som begår hemska brott, är att dödas eller korsfästas, eller att få sina händer och fötter avskurna på alternerande sidor, eller att landsförvisas. Det är för att förödmjuka dem i detta livet, sedan drabbas de av ett mycket värre straff i Livet Efter Detta.
Koran vers 5:38 : (ur : The Quranic Arabic Corpus - Translation )
Sahih International: [As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for what they committed as a deterrent [punishment] from Allah. And Allah is Exalted in Might and Wise.
Pickthall: As for the thief, both male and female, cut off their hands. It is the reward of their own deeds, an exemplary punishment from Allah. Allah is Mighty, Wise.
Yusuf Ali: As to the thief, Male or female, cut off his or her hands: a punishment by way of example, from Allah, for their crime: and Allah is Exalted in power.
Shakir: And (as for) the man who steals and the woman who steals, cut off their hands as a punishment for what they have earned, an exemplary punishment from Allah; and Allah is Mighty, Wise.
Muhammad Sarwar: Cut off the hands of a male or female thief as a punishment for their deed and a lesson for them from God. God is Majestic and All-wise.
Mohsin Khan: Cut off (from the wrist joint) the (right) hand of the thief, male or female, as a recompense for that which they committed, a punishment by way of example from Allah. And Allah is AllPowerful, AllWise.
Arberry: And the thief, male and female: cut off the hands of both, as a recompense for what they have earned, and a punishment exemplary from God; God is All-mighty, All-wise
I Guds namn, Barmhärtigaste, Snällaste
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar