I Guds Namn, Barmhärligaste Förlåtaren
..........................
Och en Karta till. Och magiska ingångar, helt magisk!
.........................
1|12|0|Abrams flyttning till Kanaan. Hans färd till Egypten.|
1|12|1|Och HERREN sade till Abram: "Gå ut ur ditt land och från din släkt och från din faders hus, bort till det land som jag skall visa dig.|
[KJV] Now the Lord had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
1|12|2|Så skall jag göra dig till ett stort folk; jag skall välsigna dig och göra ditt namn stort, och du skall bliva en välsignelse.|
[KJV] And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
1|12|3|Och jag skall välsigna dem som välsigna dig, och den som förbannar dig skall jag förbanna, och i dig skola alla släkter på jorden varda välsignade."|
[KJV] And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
1|12|4|Och Abram gick åstad, såsom HERREN hade tillsagt honom, och Lot gick med honom. Och Abram var sjuttiofem år gammal, när han drog ut från Haran.|
[KJV] So Abram departed, as the Lord had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
1|12|5|Och Abram tog sin hustru Sarai och sin brorson Lot och alla ägodelar som de hade förvärvat och tjänarna som de hade skaffat sig i Haran; och de drogo åstad på väg mot Kanaans land|
[KJV] And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
1|12|6|och kommo så till Kanaans land. Och Abram drog fram i landet ända till den heliga platsen vid Sikem, till Mores terebint. Och på den tiden bodde kananéerna där i landet.|
[KJV] And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
Hmmmm, varför bygger man altare?
1|12|7|Men HERREN uppenbarade sig för Abram och sade: "Åt din säd skall jag giva detta land." Då byggde han där ett altare åt HERREN, som hade uppenbarat sig för honom.|
[KJV] And the Lord* appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the Lord*, who appeared unto him**.
* angel of Jehovah.
** Här fick Abram (1) lära sig bygga altare, portal.
(1) Arabiska Abra (Ebrae) betyder: Absolution, aquittal, releas, freeing, exoneration, recovery, recuperation och
Arbrahem = Bestämd Helande! Även hans namn! Enligt : 1|12|2|
Och varför två altare? Ja du! för att resa: det är ju portaler!
1|12|8|Sedan flyttade han därifrån till bergsbygden öster om Betel och slog där upp sitt tält, så att han hade Betel i väster och Ai i öster; och han byggde där ett altare åt HERREN* och åkallade HERRENS namn.|
[KJV] And he* removed from thence unto a mountain on the east of Beth–el, and pitched his tent, having Beth–el on the west, and Hai on the east: and there he* builded an altar unto the Lord**, and called upon the name of the Lord**.
* angel of Jehovah
** Abram
1|12|9|Sedan bröt Abram upp därifrån och drog sig allt längre mot Sydlandet.|
[KJV] And Abram journeyed, going on still toward the south.
1|12|10|Men hungersnöd uppstod i landet, och Abram drog ned till Egypten för att bo där någon tid, eftersom hungersnöden var så svår i landet.|
[KJV] And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
1|12|11| Men när han nalkades Egypten sade han till sin hustru Sarai: "Jag vet ju att du är en skön kvinna.|
[KJV] And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
1|12|12|Om nu egyptierna tänka, när de få se dig: 'Hon är hans hustru', så skola de dräpa mig, under det att de låta dig leva.|
[KJV] Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me(!), but they will save thee alive.*
* Hmmmm, varför säger så Abram? Enligt:
“1|12|3| [KJV] And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.”
vet Abram att ingen kan skada honom; och dessutom hur vet han att han skulle behandlas så? Någon har undervisat honom, som ni vet. Svaret finns som vanligt längre ner:
1|12|13|Säg därför att du är min syster, så att det går mig väl för din skull, och så att jag för din skull får leva."|
[KJV] Say, I pray thee*, thou art my sister:
that it may be well with me for thy sake !***;
and my soul shall live because of thee !***.
* Sarai blir häpen över Abrams uttalande, därför ber Abram henne. Hon vet att det kommer inte hända något med dem därför Hon ser på Abram med häpna ögon.
** Sarais uttalande.
*** Min själ ska vara glad, Abrams uttalande. Det går inte att döda själ, en profets själ, eller? Men varför Abrams själ ska leva, vara glad? Se längre ner.
1|12|14|Då nu Abram kom till Egypten, sågo egyptierna att hon var en mycket skön kvinna.|
[KJV] And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
1|12|15|Och när Faraos hövdingar fingo se henne, prisade de henne för Farao, och så blev kvinnan tagen in i Faraos hus.|
[KJV] The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
1|12|16|Och Abram blev av honom väl behandlad för hennes skull, så att han fick får, fäkreatur och åsnor, tjänare och tjänarinnor, åsninnor och kameler.|
[KJV] And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.*
* Om Abram hade inte gjort så; då historien skulle vara:
Antingen om någon/några skulle peta på Sarai (1) då förbannelse skulle drabba dem och då Abram och Sarai skulle bannas vilket skulle leda till att ännu många skulle drabbas (!) av förbannelse.
Eller Abram och Sarai skulle helt enkelt avvisas därifrån men utan får, fäkreatur och åsnor, tjänare och tjänarinnor, åsninnor och kameler.
(1) Vilket man skulle göra, man beslagtog det man önskade: kvinnor!
1|12|17|Men HERREN hemsökte Farao och hans hus med stora plågor för Sarais, Abrams hustrus, skull.|
[KJV] And the Lord plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife*.
* Jag såg på webben att en del muslimer påstår att hon var så vacker att hon transporterades med ”Chest” och man fick inte se hennes ansikte!
Hoppas koran bekräftar deras hadith annars de bekräftar att (det perfekta) koranen behöver kompletterande hadither.
För koran belyser också vad som är viktig och inte viktig men ”Bara de som inte tror gissar, enligt koran.”
Och den som gissar avslöjar sig själv och sina innersta tankar om ni inte tror på det då fråga en förälder med små barn....Hmmm betyder det att man har aldrigt lagt märke på sina barn? Hmmmm...
Och det står också att hon var Abrams halvsyster eller dotter till Abrams bror! Om det står inte tydligt och klart: ”Why Bother?” Det visar bara att det är inte viktig men Buden?! Men fanatiker har ett annat historia:
Som sagt: Om de vill stiga in i paradiset vill de se vem öppnar dörren, man eller kvinna, skägg eller ”Chest”, rött eller grönt handtag, guld eller silver gångjärnen, arabisk mössa eller amerikans keps på de välkommande änglar, militär ceremoni på röd matta eller persisk högtid, profeter till höger eller deras fru eller ....
Men Satan! Direkt eller indirekt belyser om ytterlighet, överdrift, om sådana som är inte värda att tänka eller nämna, för att belasta hjärna, för att hjärta tveka:
Jesus hade blå ögon eller gröna, Mohammad målade sin skägg med fågelfjäder eller med penna , Moses sandaler var alltid svalna runt 10 Fahrenheit ( jag hittade på det just nu), Jakob hatade sandaler men älskade tofflor, Ismael gjorde skor åt sin lilla bror men Isak ville ha helst långstrumpor... Abraham skickade örter till sina barn men de skulle först levereras till Ismael inte till Isak....
Därför det är grundläggande för Satan att sprida dessa hadither för att hitta, lokalisera sina offer. För de kan inte så mycket om sina skrifter men mycket stolta över sin religion. Satan har inte bara spelat ett spel med muslimer...
Själv ska jag vräka mig in några decibel snabbare än ljusets dunder, om någon som helst öppnar paradisets dörrar...
Men tillbaka till hadithen Tora som Koran både bekräftar och påminner: ” den har fallit offer till glömska”:
1- Abram är profet:
2- Abram litar på sin Herre och den andra Herren, han är ju profet och en av de snällaste som nämns i koran,
3– Abram har fått löfte, Abraham sett ängel,
4- Abram litar på sin fru Sara ( fred vare med henne),
5- Sara är också troende,
6- Abram vet vad väntar på henne och honom i stan: före, under och efter!
7- Skulle en profet byta sin fru med rikedom, med löftet, med sin tro, ska ända mål helga medel? Eller:
8- En profet måste vara enkelt: intelligent
9- Det är inte bara koran som är för de intelligenta, alla skrifter är för intelligenta.
Summering:
Med “great plagues” menas att Farao inte kunde röra henne och hennes man viste om det redan i början och förväntade: (och om det står inte hur då vem bryr sig om men Buden)
1|12|18|Då kallade Farao Abram till sig och sade: "Vad har du gjort mot mig! Varför lät du mig icke veta att hon var din hustru?|
[KJV] And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
1|12|19|Varför sade du: 'Hon är min syster' och vållade så, att jag tog henne till hustru åt mig? Se, här har du nu din hustru, tag henne och gå."|
[KJV] Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
1|12|20|Och Farao gav sina män befallning om honom, att de skulle ledsaga honom till vägs med hans hustru och allt vad han ägde.|
[KJV] And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.*
* Och tjuven betalde av sina synder, några av dem... och frivilligt utan våld...
---------------------------------------
1|13|1|Så drog då Abram upp från Egypten med sin hustru och allt vad han ägde, och Lot jämte honom, till Sydlandet.|
[KJV] And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south*.
* saknas här ordet; ”leende”:
Så drog då Abram upp ”med leende” från Egypten med sin hustru ”med leende”....
1|13|2|Och Abram var mycket rik på boskap och på silver och guld.|
[KJV] And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold!
Och jag är inte alls bra på kartor och ställena som nämns här men jag tror att Abram ( tillsammans med Lot) färdas via portalen för att hitta ett bra ställe.
1|13|3|Och han färdades ifrån lägerplats till lägerplats och kom så från Sydlandet ända till Betel, till det ställe där hans tält förut hade stått, mellan Betel och Ai,|
[KJV] And he went on his journeys from the south even to Beth–el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth–el and Hai;
1|13|4|dit där han förra gången hade rest ett altare. Och där åkallade Abram HERRENS namn.|
[KJV] Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the Lord*.
* Varför? För att få hjälp att gå genom en bro med alla sina egendomar:
1|13|5|Men Lot, som drog med Abram, hade också får och fäkreatur och tält.|
[KJV] And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
1|13|6|Och landet räckte icke till för dem, så att de kunde bo tillsammans; ty deras ägodelar voro för stora för att de skulle kunna bo tillsammans;|
[KJV] And the land was not able to bear* them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
* hmmm, lägg märke på ” dwell together” har upprepats två gånger: betyder det att de kunde inte på en gång fara genom porten? Nej de gick genom en bro; de gick en och en och herren, Ängeln hjälpte dem med bron och sedan (långt efter) när de har kommit till stället:
1|13|7|och tvister uppstodo mellan Abrams och Lots boskapsherdar. Tillika bodde på den tiden kananéerna och perisséerna där i landet.|
[KJV] And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land*.
* Vilka är Canaanite and Perizzite? Varför Abram och Lot ber inte dem att flytta, hmmm? Jag tror att Canaanite anslöt sig med Abram och Perizzite med Lot:
1|13|8|Då sade Abram till Lot: "Icke skall någon tvist vara mellan mig och dig, och mellan mina herdar och dina herdar; vi äro ju fränder.|
[KJV] And Abram said unto Lot, Let there be no strife,
I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. **
* Här ber ( vill, förmår, order) Abram till Lot och sina egna och lots egna: ” Let there be no strife”. Vi är tillsammans.
1|13|9|Ligger icke hela landet öppet för dig? Skilj dig ifrån mig; vill du åt vänster, så går jag åt höger, och vill du åt höger, så går jag åt vänster."|
[KJV] Is not the whole land before thee*? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand**, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.
* Canaanite och Perizzite. Dela er Ni Canaanite och Perizzite!
Abram är en av de snällaste ( därför en av de närmaste till Allah, de snällaste : han tar inte sina barn till krig!) enligt koran och låter dem välja, men välja vad? Han är snäll så han säger inte : ”Ni Canaanite och Perizzite, lämna oss i fred!”.
Abram är muslim: Han välkomnar, han säger Salam, Shalom, han är gästvänligt, generöst och han är ju profet, då han ska ju vägleda andra och det går inte avvisa främmande ( men numera det är ett måste för somliga muslimer...) och han låter Lot ta ansvar, Lot är ju hans lärjunge därför Abram har tagit med sig honom... Och det därför det är viktig att hälsa på dessa ställen där man kan se : hur pass nära släkt är med varandra och hur Satan lyckas förvirra Abrams ätt och hur mycket han har skrattat. Och en fråga: har ni lagt märke : hur araber och judar liknar varandra ( ta en titt på några av deras nuvarande ledare!), och inte bara deras ansikte form men också deras extremister, hmmm fortfarande undrar jag: varför Allah gav makten till vänliga kristna, beror det på att vi hade inte öppnat våra skrifter? Men hade andra hadither? Beror det på att vi hade hittat på hjältar men glömde våra profeter? Och om bara, om vi bara kunde Jesus ord, de ord som Allah har lärt honom... om vi läste något det var bara mänskliga hadither och om vi sade något då det var ur munnen från påhittade hjältar...
** If you take the left hand : om ni väljer Lot då jag går med Perizzite,
*** if thou depart to the right hand: om ni väljer höger sidan, fält, åker, mark då jag går med mina och de som valt mig till vänster.
1|13|10|Då lyfte Lot upp sina ögon och såg att hela Jordanslätten överallt var vattenrik. Innan HERREN fördärvade Sodom och Gomorra, var den nämligen såsom HERRENS lustgård, såsom Egyptens land, ända fram emot Soar.|
[KJV] And Lot lifted up his eyes*, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah**, even as the garden of the Lord***, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.
* Lot är ödmjuk över Abrams ödmjukhet.
** Här är en varning och det är mycket allvarligt varning.
*** Hmmmm, vem? Adam?
1|13|11|Så utvalde då Lot åt sig hela Jordanslätten. Och Lot bröt upp och drog österut, och de skildes så från varandra.|
[KJV] Then Lot chose him all the plain of Jordan*; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
* Min engelska är också inte så bra som ni vet, men om Abram säger att jag ska göra omvänt om du väljer först och om Lot ska vara herde över Perizzite då jag tror att här Lot valde åt Abram!
1|13|12|Abram förblev boende i Kanaans land, och Lot bodde i städerna på Slätten och drog med sina tält ända inemot Sodom.|
[KJV] Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
1|13|13|Men folket i Sodom var mycket ont och syndigt inför HERREN.|
[KJV] But the men of Sodom were wicked and sinners before the Lord exceedingly.
Här påpekas att Lot brukade hälsa på Abram via portalen och nu när den här gången lämnar Lot upplysningar ( se versen ovan!):
1|13|14|Och HERREN sade till Abram, sedan Lot hade skilt sig från honom: "Lyft upp dina ögon och se, från den plats där du står, mot norr och söder och öster och väster.|
[KJV] And the Lord* said unto Abram, after that Lot was separated from him**, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
* Ängel
** Med andra ord: Ängeln var med då Abram och Lot pratade med varandra och det betyder att Abram står framför porten. Och detta betyder att Sodom ska erättas.
1|13|15|Ty hela det land som du nu ser skall jag giva åt dig och din säd för evärdlig tid.|
[KJV] For all the land which thou seest, to thee will I ( Allah) give it, and to thy seed for ever.
1|13|16|Och jag skall låta din säd bliva såsom stoftet på jorden; kan någon räkna stoftet på jorden, så skall ock din säd kunna räknas.|
[KJV] And I * will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.
* Ängel skyddar.
1|13|17|Stå upp och drag igenom landet efter dess längd och dess bredd, ty åt dig skall jag giva det."|
[KJV] Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee*.
* Om man läser nedanstående och ovanstående versen ser man att denna vers avser människosonen...
Hmmmm, vilken av dessa orter ska han först välja , för att inte leda till rabalder!?
1|13|18|Och Abram drog åstad med sina tält och kom och bosatte sig vid Mamres terebintlund invid Hebron; och han byggde där ett altare åt HERREN.|
[KJV] Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the Lord*.
* Och här vill jag inte gissa vem… och lägg märke: det står bara "Abram removed" men inte hans boskap eller förmögenheter...
.....................................
Hmmmm, hur viste man att boken inte fanns på papper [6:7]
...............
I Guds Namn, Barmhärtigaste Förlåtaren
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar